Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘separated by a common language’

One of the things I love about languages is that they give an insight into the culture and mindset of the people who use those languages. For example, the laid-back Thais’ word for a workaholic translates as “crazy for work.”

I talk about walking around my suburb for exercise (usually approximately 5-6.5 kms/3-4 miles) or going on an afternoon walk in the bush, the hills, or around the coast for an hour or three. Then on a US programme I watched recently, they referred to a 3.4 mile hike, and my response was immediate.

“That’s a walk,” I thought scornfully, “not a hike!”

We usually translate hike –a word we understand but do not tend to use here in NZ except in hitch-hike – to tramp. A tramp is a serious, overnight at least, usually multi-day, walk out in the wild, and many people belong to Tramping clubs.

Calling a walk a hike is like calling McDonald’s a “restaurant.”

Advertisements

Read Full Post »